1. Šķīrējtiesas nosaukums:

EIROPAS un BALTIJAS KOMERCDARĪJUMU ŠĶĪRĒJTIESA


Šķīrējtiesas nosaukuma tulkojums krievu valodā –Арбитражный Суд по Европейским и Балтийским коммерческим сделкам

Šķīrējtiesas nosaukuma tulkojums angļu valodā – European and Baltic commercial transactions Arbitration Court


2. EIROPAS un BALTIJAS KOMERCDARĪJUMU ŠĶĪRĒJTIESA (turpmāk tekstā - Šķīrējtiesa) ir pastāvīga Šķīrējtiesa, kas dibināta 2006. gada 25. maijā.

Šķīrējtiesa darbojas pamatojoties uz Latvijas Republikas Civilprocesa likuma D daļu "Šķīrējtiesa", Šķīrējtiesu likumu un citiem Latvijas Republikā spēkā esošiem normatīviem aktiem, starptautiskajiem līgumiem un konvencijām, kas attiecas uz Šķīrējtiesas darbību, šīs Šķīrējtiesas Reglamentu un pušu vienošanos.

3. Šķīrējtiesas dibinātājs ir juridiskā persona – Biedrība „Eiropas un Baltijas komercdarījumi’, kas ir reģistrēta Latvijas Republikas Uzņēmumu reģistra Komercreģistra iestādē ar vienoto reģistrācijas numuru 40008237893, juridiskā adrese Rīgā, Elijas iela 17-1, LV – 1050.

EIROPAS un BALTIJAS KOMERCDARĪJUMU ŠĶĪRĒJTIESAS

priekšrocības salīdzinājumā ar valsts tiesām ir:

1) Minimāli strīdu izskatīšanas termiņi – vidējais termiņš 30 (trīsdesmit) dienas;

2) Šķīrējtiesas procesa izmaksas ir tuvas tiesvedības izmaksām valsts tiesās;

3) Šķīrējtiesas procesa konfidencialitāte;

4) Puses var izvēlēties šķīrējtiesnešus, kas ir kompetenti attiecīgajā jautājumā;

5) Puses var vienoties par šķīrējtiesas procesa tiesvedības valodu un vietu;

6) Šķīrējtiesas nolēmumi ir galīgi un nav pārsūdzami;

7) Šķīrējtiesas nolēmumiem ir valsts tiesu nolēmumu spēks, un to izpildīšana ir obligāta ne tikai Latvijā, bet arī vairāk nekā 100 ārvalstīs, kuras ir pievienojušās 1958.gada 10.jūnija Ņujorkas konvencijai par ārvalstu arbitrāžas spriedumu atzīšanu un izpildi.


EIROPAS un BALTIJAS KOMERCDARĪJUMU ŠĶĪRĒJTIESAS

klauzulas paraugteksts *


Jebkurš strīds, nesaskaņa vai prasība, kas izriet no šī līguma, skar šo līgumu, šī līguma grozīšanu, pārkāpšanu, izbeigšanu, likumību, spēkā esamību vai iztulkošanu tiks izšķirts EIROPAS un BALTIJAS KOMERCDARĪJUMU ŠĶĪRĒJTIESĀ saskaņā ar šīs šķīrējtiesas reglamentu _________________ šķīrējtiesneša (-u) sastāvā, _____________ valodā, _____(rakstveida vai mutvārdu)_______ procesā.

Any dispute, controversy or claim arising out or related to this contract or the breach, termination or invalidity thereof shall be settled in the Arbitration – European and Baltic commercial transactions Arbitration Court (EIROPAS un BALTIJAS KOMERCDARĪJUMU ŠĶĪRĒJTIESA), in accordance with the rules and procedures of this Arbitration, by a panel of ________ arbitrator (-s), and __________ as the language of Arbitration, in __________(written or verbal)_______ procedure.

Любой спор, разногласие или требование, вытекающее из договора, которые затрагивают настоящий договор его изменение, нарушение, прекращение, окончание, действительность, законность или толкование, подлежат разрешению в третейском Арбитражном Суде по Европейским и Балтийским коммерческим сделкам (EIROPAS un BALTIJAS KOMERCDARĪJUMU ŠĶĪRĒJTIESA), в соответствии с регламентом этого третейского суда, в составе ____________ третейского (-их) судьи (-ьев), в ______(в письменном или устном) _______ процессе.

* Šķīrējtiesas klauzulas paraugtekstam ir ieteikuma raksturs. Tā precīza neievērošana nevar būt par pamatu Šķīrējtiesas pakļautības apstrīdēšanai.

Eiropas un Baltijas komercdarījumu šķirējtiesa design: iinuu